Название: Дерево нань
Переводчик: Подмастерье из АрхиваОригинал: The Nan Tree by gixi_ninja, разрешение на перевод запрошено
Размер: драббл, 721 слов в оригинале
Пейринг/Персонажи: Категория: джен
Жанр: драма, пропущенная сцена
Рейтинг: G
читать дальшеБарышня Лю хотела было ответить, но внимание супруги Цзин уже переключилось на другой предмет. Проследив за ее взором, она заметила, что супруга Цзин смотрит на дерево нань во внешнем дворике.
— Госпожа, деревья нань вам нравятся? — спросила барышня Лю.
Супруга Цзин встряхнула головой, точно очнувшись от сна.
— Да, очень нравятся. Я всегда их любила.
* * *
Наложница Цзин попросила высадить дерево нань в своем дворике через неделю после объявления об истреблении Армии Чиянь и смерти ее сестры и ближайшего друга. Столица все еще содрогалась от потрясения, вызванного предательством и пролитой кровью. Но простая просьба от наложницы низкого ранга посадить саженец никаких подозрений не вызвала.
Супруга Цзин до сих пор помнила день, когда дворцовые евнухи пришли сюда с деревцем. Было уже за полдень, солнце садилось, исчеркав небо кровавыми полосами облаков. Она стояла у дверей. Казалось предательством перед человеком, некогда спасшим ей жизнь, и сестрой, которая всегда приглядывала за ее сыном как за своим собственным, одеваться сейчас в синее, а не в белое, но предписание императора было ясным. Никакой скорби по умершим предателям. Никаких памятных табличек. Никаких курящихся благовоний. Их жизни должны быть стерты, вычеркнуты из памяти всех.
— Вы уверены, что хотите видеть его здесь, госпожа? — остановился и спросил один из евнухов. — Это не самое удачное место, дерево не будет здесь хорошо расти.
Они стояли прямо напротив ее двери. Место, выбранное ею, означало, что деревце будет ей видно из любого места в покоях.
Наложница Цзин улыбнулась:
— Именно здесь я хочу его видеть. Я позабочусь о нем.
Кое-кто сказал бы, что наложнице императорского дома невместно самой пачкать свои руки грязной работой. Хотя еще задолго до дела Чиянь император уже много месяцев не останавливался у ее дверей. Теперь, когда дворец ее сестры подвергнут опале и заперт навсегда, а ее собственного сына отправили служить на границы, ясно, что император окончательно ее позабыл.
Она отослала назначенных к ней слуг и девушек. Своими руками она поливала высаженное во дворе деревце, а осенью, прежде чем ударили морозы, попросила, чтобы из города ей принесли коровьего навоза, и сама удобрила им почву.
И, вопреки словам евнухов, дерево зацвело.
* * *
— Так что за человек спас вас много лет назад, матушка?
Лицо Цзинъяня было напряженным, надежда смешалась в нем со страхом. Супруге Цзин пришлось отвернуться. Еще не время, напомнила она себе. Не время ему пока знать.
Она прикрыла глаза, и как наяву перед ними встала картина — широкие листья дерева нань рядом с ее дворцом. Вот ответ, который она должна дать сыну.
— Мэй Шинань. Мэй пишется как слива, Ши — как камень, Нань — как дерево нань. Вот имя моего спасителя.
Когда она обернулась к нему снова, выражение его лица разбивало ей сердце.
* * *
Было позднее утро. Солнце уже почти достигло полуденной высоты. К этому времени Цзинъянь должен уже преодолеть лестницу, ведущую в Большой зал дворца. Преклоняет ли он сейчас колени или уже получил перед всем двором императорский указ и стал наследным принцем? Еще одна победа в их деле, в то же время знаменующая собой и великую опасность. Желание, сжигающее сердце Цзинъяня, горело и в ее собственном сердце — и в сердце сяо Шу. Пора... хотя не совсем. Сейчас им более, чем когда-либо, нужно быть осторожными.
«Мы почти достигли цели». Она поглядела во двор, и снова ее взгляд остановился на дереве нань, высаженном по ее приказу столько лет назад. Поставив памятные таблички, их можно так же легко и повергнуть. Но дерево нань стоит, высокое и гордое.
Она стиснула пальцы на шелковом мешочке с благовониями.
«Брат, сестра, если вы меня слышите — оберегайте нас!»
@темы:
джен,
ЗФБ-2019,
мама Цзин